แปลไทยเป็นอังกฤษ เรื่อง Elijah Wood is a hard hobbit to break

เอลิจาวูด เป็นฮ็อบบิตที่เอาชนะได้ยาก

นักแสดงหนุ่มที่แสดงแบบโฆษณาสารพัดเป็นครั้งแรก
เอลิจาวูด ดาราแสดงนำเรื่องอภินิหารแหวนครองพิภพ ซึ่งเป็นภาพยนตร์ใช้ทุน 300 ล้านดอลลาร์ (13.2 พันล้านบาท) ผลิตสามตอน และใช้เวลาถ่ายทำ 16 เดือนที่ไม่เคยมีใครทำมาก่อน – เอพี

แปลไทยเป็นอังกฤษ
Elijah Wood is a hard hobbit to break Young actor rides his first commercial juggernaut
Elijah wood stars in the Lord of the Rings, the unprecedented $300 million (13.2 billion baht), three-movie production that took 16 months to film. — AP

เมื่อต้องทดลองแสดงเพื่อผ่านการคัดเลือกเข้ารับบทแสดงครั้งยิ่งใหญ่ที่สุดและเสี่ยงที่สุดนั้น เอลิจา วูด เพียงแค่ส่งวิดีโอเทปไปทางไปรษณีย์เท่านั้น

แปลไทยเป็นอังกฤษ
When it came to auditioning for the biggest and riskiest role of his young career, Elijah Wood just mailed it in.

แต่ว่านี่มิได้หมายความว่า นักแสดงวัย 20 ปี คนนี้ไม่จริงจัง เพื่อที่จะได้รับคัดเลือกให้รับบทบาทแสดงนำเป็น โฟรโด แบกกินส์ ในอภินิหารแหวนครองพิภพ ภาพยนตร์สามตอนมูลค่า 300 ล้านดอลลาร์ (13.2 พันล้านบาท) ที่ใช้เวลาถ่ายทำนาน 16 เดือนนั้น วูดไม่ยอมที่จะทำเพียงแค่เดินเข้าไปในสำนักงานการจัดผู้แสดงเท่านั้น

แปลไทยเป็นอังกฤษ
That’s not to say the 20-year-old actor took it lightly. To win the lead part of Frodo Baggins in The Lord of the Rings – the $300 million (13.2 billion baht), three-movie production that would take 16 months to film – Wood refused to just saunter into the casting agent’s office.

แทนที่จะเพียงแค่เดินเข้าไปเฉยๆ เขากลับสวมเสื้อ พองๆ ฟูๆ และสายรั้งกางเกงบ้าๆ พูด้วยสำเนียงอังกฤษแล้วเข้าไปในป่าแคลิฟอร์เนีย เพื่อบันทึกภาพที่ตนเองเป็นฮ็อบบิต จอร์๗ ฮวง เพื่อนและเป็นผู้กำกับเรื่องสวิมมิ่งวิธชาร์คส์ เป็นคนถ่ายภาพการแสดงด้วยและทั้งสองช่วยกันตรวจแก้ไขตัดต่อ

แปลไทยเป็นอังกฤษ
Instead, he put on a puffy shirt and some goofy suspenders, adopted an English accent and went off into the California woods to videotape himself as a hobbit. George Huang, a buddy and director of Swimming with Sharks, filmed the audition and they edited it together.

“ผมอยากให้เป็นที่สังเกต” กล่าว วูดผู้ซึ่งยอมทำ “ทุกอย่างเพื่อให้ได้แสดงบทบาทนี้”

ขณะนี้การถ่ายทำภาพยนตร์สามตอนเสร็จไปเป็นส่วนใหญ่ นักแสดงที่เป็นที่รู้จักกันว่ากลายเป็นศิลปินในเรื่องเดอะไอซสตอร์ม พบว่าตนเองเป็นนักแสดงโฆษณานานาชาติชั้นนำไปแล้ว เขามองภาพเหมือนของตนเองตามป้ายรถเมล์ ป้ายโฆษณาใหญ่ๆ และบนถ้วยกาแฟของร้านอาหารจานด่วนที่คนสะสมกันด้วยความรู้สึกแปลกๆ งงๆ

แปลไทยเป็นอังกฤษ
“I wanted to be noticed,” says Wood, who would have done “anything to get the role”.
Now, with most of the movie trilogy filmed, the actor known for his arty turn in The Ice Storm finds himself leading an international juggernaut. With bemusement he sees his likeness splashed across bus shelters, billboards and a set of fast food chain collectible cups.

“มันแปลกประหลาดไหมล่ะครับ?” เขาถาม “ผมไม่เคยคิดเลยว่าผมจะกลายเป็นส่วนหนึ่งของอะไรๆ ที่เป็นการค้าขนาดนี้”
แปลไทยเป็นอังกฤษ
“Isn’t it weird?” He asks. “I never thought I’d be a part of anything this commercial.”