แปลไทยเป็นอังกฤษ เรื่อง Bin Laden noodles

ก๋วยเตี๋ยวบินลาเดน

ปักกิ่ง — ภัตตาคารแห่งหนึ่งในประเทศจีนซึ่งมีชื่อว่า “ก๋วยเตี๋ยวเนื้อบินลาเดน” ถูกบอกให้เปลี่ยนชื่อหนังสือพิมพ์เวิร์กเกอร์ส์เดลี่ รายงานเมื่อวานนี้ กิจการค้าบางแห่งในเมืองหลานโจวตัดสินใจทำกำไร โดยการลองใช้ชื่อผู้ต้องสงสัยว่าเป็นผู้ก่อการร้าย โอซามาบิน ลาเดน มาตั้งชื่อให้ธุรกิจของตนเพื่อเรียกลูกค้า หลังจากที่บินลาเดนได้กลายเป็นหัวข้อหลักในการสนทนาไปแล้ว แต่ว่าผู้อาศัยในเมืองนั้นบ่นว่าชื่อนี้นั้น “แย่มาก” ดังนั้นเทศบาลจึงได้สั่งให้ภัตตาคารแห่งนี้ปลดป้ายร้านออกและเปลี่ยนชื่อร้านด้วย — เอเอฟพี

แปลไทยเป็นอังกฤษ

Beijing — A restaurant in China called “Beef Noodles bin Laden” has been told to change its name, the Workers’ Daily reported yesterday. Some businesses in Lanzhou decided to try to cash in on the name of suspected terrorist Osama bin Laden when he became a main topic of conversation. But residents complained, saying it was in “bad taste,” so the municipality ordered the restaurant to take down its sign and change its name. —AFP